Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23126
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23126 by Ubhe Sona

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


D:XII-2.3 (D12-02-03) - Son, a man in society / Status / He goes to Govt. office

Cross-references:F:XVII-4.5 (F17-04-05) - Maternal uncle and nephew / Uncle teaches nephew
[8] id = 23126
उभे सोना - Ubhe Sona
दुरुनी दिसतो पौड गावाचा बंगला
बाळ माझ ज्ञानोबा सर्जा कचेरी हेंगला
durunī disatō pauḍa gāvācā baṅgalā
bāḷa mājha jñānōbā sarjā kacērī hēṅgalā
I can see the bungalow at Paud from far
My son Dnyanoba* Sarja, has climbed the steps of the Office
▷ (दुरुनी)(दिसतो)(पौड)(गावाचा)(बंगला)
▷  Son my (ज्ञानोबा)(सर्जा)(कचेरी)(हेंगला)
pas de traduction en français
DnyanobaThe great saint of Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He goes to Govt. office