Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23113
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23113 by Kende Jija

Village: आजिवली - Ajiwali
Hamlet: जाधववाडी - Jadhavwadi


D:XII-2.2 (D12-02-02) - Son, a man in society / Status / Son is patil, head of the village

Cross-references:A:II-5.3r (A02-05-03r) - Labour / Grinding / Relations among sisters in law
[51] id = 23113
केंडे जिजा - Kende Jija
गाव गावच पाटील त्यांच्या खांद्यावरी पोती
बाळायाच्या माझ्या याच्या बनातीला मोती
gāva gāvaca pāṭīla tyāñcyā khāndyāvarī pōtī
bāḷāyācyā mājhyā yācyā banātīlā mōtī
Patils* from different villages have sacks on their shoulders
My son’s tent has pearls
▷ (गाव)(गावच)(पाटील)(त्यांच्या)(खांद्यावरी)(पोती)
▷ (बाळायाच्या) my of_his_place (बनातीला)(मोती)
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son is patil, head of the village