Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2241
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2241 by Ubhe Ganga

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


A:II-1.5b (A02-01-05b) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to one’s fate, naśiba

[7] id = 2241
उभे गंगा - Ubhe Ganga
अस्तुरी येडी जात दावी गोसाव्याला हात
नशीबाची रेघ कातड्याच्या आत
asturī yēḍī jāta dāvī gōsāvyālā hāta
naśībācī rēgha kātaḍyācyā āta
Foolish womankind, a woman shows her hand to a Gosavi*
What is in store in her fate, is within herself
▷ (अस्तुरी)(येडी) class (दावी)(गोसाव्याला) hand
▷ (नशीबाची)(रेघ)(कातड्याच्या)(आत)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A lot due to one’s fate, naśiba