Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22318
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22318 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari


D:XI-1.3ai (D11-01-03a01) - Son expert in farming / Keeping cows / Mother’s concern / Mother reminds son how to keep cows

Cross-references:B:VII-1.3h (B07-01-03h) - Sun and moon / Son associated to sūryanārāyaṅ, god sun / Son starts work with the rising sun
B:VII-1.5 (B07-01-05) - Sun and moon / Brother associated to sūryanārāyaṅ, god sun
[26] id = 22318
ढेबे नकु - Dhebe Naku
तान्ह्या माझ्या ताईतानी यानी मनाचा केला कावा
त्यापल्या जाव्यायांना चारा रानाचा केला धुवा
tānhyā mājhyā tāītānī yānī manācā kēlā kāvā
tyāpalyā jāvyāyānnā cārā rānācā kēlā dhuvā
My dear son made up his mind
And he got a lot of fodder for his cows from the uncultivated land
▷ (तान्ह्या) my (ताईतानी)(यानी)(मनाचा) did (कावा)
▷ (त्यापल्या)(जाव्यायांना)(चारा)(रानाचा) did (धुवा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother reminds son how to keep cows