Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21931
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21931 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:XI-1.1fiv (D11-01-01f04) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / Ashes spread over the ground

[1] id = 21931
कडू सरु - Kadu Saru
रख्या मी घेते तिवड्या टाकीते दावण
बाळायांची माझ्या आत बैलांची धावण
rakhyā mī ghētē tivaḍyā ṭākītē dāvaṇa
bāḷāyāñcī mājhyā āta bailāñcī dhāvaṇa
I take ash, I tie a rope to the stake on the thrashing floor
My son’s bullocks run around the stake
▷ (रख्या) I (घेते)(तिवड्या)(टाकीते)(दावण)
▷ (बाळायांची) my (आत)(बैलांची)(धावण)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ashes spread over the ground