Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21895
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21895 by Pathare Sita

Village: कोळवली - Kolawali


D:XI-1.1e (D11-01-01e) - Son expert in farming / Cultivates fields / Black millet

Cross-references:D:XI-1.1fvi (D11-01-01f06) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / The team of bullocks
D:XI-1.13 ???
D:XI-1.1fx (D11-01-01f10) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / Grain in plenty
D:XI-1.1 (D11-01-01) - Son expert in farming / Cultivates fields
D:XI-1.2 (D11-01-02) - Son expert in farming / Rearing bullocks
D:XI-1.3 (D11-01-03a) - Son expert in farming / Keeping cows / Mother’s concern
D:XI-1.4 ???
D:XI-1.8 ???
[73] id = 21895
पाठारे सीता - Pathare Sita
नाचण्या बायांनो तुम्ही पिकुनी मात करा
पिकुनी मात करा बाळाला माझ्या तुम्ही हात धरा
nācaṇyā bāyānnō tumhī pikunī māta karā
pikunī māta karā bāḷālā mājhyā tumhī hāta dharā
Nachani* women, you grow in abundance
You grow in abundance and help my farmer son
▷ (नाचण्या)(बायांनो)(तुम्ही)(पिकुनी)(मात) doing
▷ (पिकुनी)(मात) doing (बाळाला) my (तुम्ही) hand (धरा)
pas de traduction en français
nachaniA copper coloured millet

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Black millet