Database design: Bernard Bel
= 20566

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20566 by Margale Thama

Village: कुरतवाडी - Kuratawadi

D:X-3.2ci (D10-03-02c01) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son keeps cows / Playing flute

[24] id = 20566
मरगळे ठमा - Margale Thama
बाळ खेतरी आहे ग तो बाई गवळ्याचा
बाळ आहे गवळ्याचा पवा चवदा चाळ्याचा
bāḷa khētarī āhē ga tō bāī gavaḷyācā
bāḷa āhē gavaḷyācā pavā cavadā cāḷyācā
He is from a family of enterprising cowherds
My cowherd son is playing a flute which can play in fourteen different tunes
▷  Son (खेतरी)(आहे) * (तो) woman (गवळ्याचा)
▷  Son (आहे)(गवळ्याचा)(पवा)(चवदा)(चाळ्याचा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Playing flute