Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20047
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20047 by Shedge Thaka

Village: आडमाळ - Admal


D:X-3.1c (D10-03-01c) - Mother attached to son / Mother praising son’s demeanour / He is plucking flowers

[9] id = 20047
शेडगे ठका - Shedge Thaka
माळाइचा मळा हा ग शानीन शिंपला
मोती मोती टिपूनी तुझ्या छताला गुंपीला
māḷāicā maḷā hā ga śānīna śimpalā
mōtī mōtī ṭipūnī tujhyā chatālā gumpīlā
Who is this clever woman who has watered the plantation
She has decorated your ceiling with each pearl (like ears of corn, garlic, etc.) grown in the plantation
▷ (माळाइचा)(मळा)(हा) * (शानीन)(शिंपला)
▷ (मोती)(मोती)(टिपूनी) your (छताला)(गुंपीला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is plucking flowers