Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20007
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20007 by Padwal Anasuya

Village: शेडाणी - Shedani


D:X-2.11ci (D10-02-11c01) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Things required to repel bad eye / Mustard seed, fenugreek seed and salt

[9] id = 20007
पडवळ अनसुया - Padwal Anasuya
बाळाची काढी दिष्ट मीठ मवर्या पिवळ्या मेथ्या
बाळाला माझ्या निहीळीत कोण होत्या
bāḷācī kāḍhī diṣṭa mīṭha mavaryā pivaḷyā mēthyā
bāḷālā mājhyā nihīḷīta kōṇa hōtyā
I wave salt, mustard seeds and yellow Fenugreek seeds around you to protect you from the evil eye
Who were those women looking at my son so closely
▷ (बाळाची)(काढी)(दिष्ट)(मीठ)(मवर्या) yellow (मेथ्या)
▷ (बाळाला) my (निहीळीत) who (होत्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mustard seed, fenugreek seed and salt