Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 1932
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #1932 by Gardale Kausalya

Village: आंबेगाव - Ambegaon Google Maps | OpenStreetMap


A:I-1.23rvii (A01-01-23r07) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Birth of Lav / Sītā wonders how to tell whose son is Lav

Cross-references:A:I-1.23pii (A01-01-23p02) - Sītā / Sītā and god Tātobā / In Tātobā’s refuge / Sītā’s satva
A:I-1.33 ???
[5] id = 1932
गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya
Google Maps | OpenStreetMap
पडला पाऊस धरणी झाली दोन्ही भागू
अंकुश रामाचा लहू कुणायाचा सांगू
paḍalā pāūsa dharaṇī jhālī dōnhī bhāgū
aṅkuśa rāmācā lahū kuṇāyācā sāṅgū
It rained, Earth is open in to two
Ankush is Ram’s son, how can I tell whose son is Lahu
▷ (पडला) rain (धरणी) has_come both (भागू)
▷ (अंकुश) of_Ram (लहू)(कुणायाचा)(सांगू)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā wonders how to tell whose son is Lav