Village: कुरतवाडी - Kuratawadi
[22] id = 19294 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama | सांगते बाळा तुला आगीन गाडीला पिळण ठेसना वाचूनी नाही तिला वळण sāṅgatē bāḷā tulā āgīna gāḍīlā piḷaṇa ṭhēsanā vācūnī nāhī tilā vaḷaṇa | ✎ I tell you, son, the train has a Pilan (a track going down sharply on one side exactly on the slope) Without halting at a station, it cannot take a turning ▷ I_tell child to_you (आगीन)(गाडीला)(पिळण) ▷ (ठेसना)(वाचूनी) not (तिला)(वळण) | pas de traduction en français |
Notes => | There is a similarity between the train and a married woman. Pilan means a track going down sharply on one side exactly on the slope. A woman’s mind is equally drawn towards both, her Maher* and In-laws’ family.When she is in her maher, she longs for her in-laws’home, and when she is at her in-laws’, she longs for her maher*. If a train wants to turn, it has to come to a station. Here, this song expresses the state of the woman’s mind. |