Database design: Bernard Bel
= 19141

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19141 by Gardale Kausalya

Village: आंबेगाव - Ambegaon

D:X-1.1k (D10-01-01k) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Son eating betelnut leaf

Cross-references:D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste
D:X-2.1 (D10-02-10) - Mother worries for son / Uneasy apprehensions
D:X-2.2 (D10-02-02) - Mother worries for son / Fear of drowning
[29] id = 19141
गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya
पान ग खाऊ खाऊ तुझी बत्तीशी रंगली
बाळायाची माझ्या याची नवती सुकली
pāna ga khāū khāū tujhī battīśī raṅgalī
bāḷāyācī mājhyā yācī navatī sukalī
Eating betel leaves constantly, all your teeth have become red
All the lustre of my son’s youth is gone
▷ (पान) * (खाऊ)(खाऊ)(तुझी)(बत्तीशी)(रंगली)
▷ (बाळायाची) my (याची)(नवती)(सुकली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son eating betelnut leaf