Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19028
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19028 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


C:IX-9.1 (C09-09-01) - Baby / People who take off bad eye / Relatives

[6] id = 19028
उघडे रमा - Ughade Rama
बाळशाच बाळ सई सांगते नाही कामी
दिष्ट बाळाची काढाया आता येईल त्याची मामी
bāḷaśāca bāḷa saī sāṅgatē nāhī kāmī
diṣṭa bāḷācī kāḍhāyā ātā yēīla tyācī māmī
Chubby child, friend says, am I not there (to wave mustard seeds and salt) around
His maternal aunt (my brother’s wife) will soon come to wave mustard seeds and salt around my little son
▷ (बाळशाच) son (सई) I_tell not (कामी)
▷ (दिष्ट)(बाळाची)(काढाया)(आता)(येईल)(त्याची) maternal_uncle
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Relatives