Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 18130
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #18130 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap


C:VIII-8.10 (C08-08-10) - Mother / Feelings and representations / Brothers and sisters:born from the same womb

Cross-references:F:XV-3.1d (F15-03-01d) - Sister’s attachment to brother / Praising brother’s demeanour / Handsome looking
[2] id = 18130
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Google Maps | OpenStreetMap
बहिण भावंड कशी म्हणू मी लांब लांब
आपल्या मावलीची तूका पवळीच खांब
bahiṇa bhāvaṇḍa kaśī mhaṇū mī lāmba lāmba
āpalyā māvalīcī tūkā pavaḷīca khāmba
Brother and sister, how can I say they are not close to each other
They are their mother’s, like pillars of the same hall of the temple
▷  Sister brother how say I (लांब)(लांब)
▷ (आपल्या)(मावलीची)(तूका)(पवळीच)(खांब)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brothers and sisters:born from the same womb