Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 18018
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #18018 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap


C:VIII-8.9e (C08-08-09e) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / One can not pay back mothers loan

[3] id = 18018
कडू सरु - Kadu Saru
Google Maps | OpenStreetMap
शेजीच उसण मी तर फेडीते काठेाकाठी
बया माझीच उसण हे तर खेळता माझ्या हाडोहाडी
śējīca usaṇa mī tara phēḍītē kāṭhēākāṭhī
bayā mājhīca usaṇa hē tara khēḷatā mājhyā hāḍōhāḍī
What I borrow from my neighbour woman, I can pay it back bit by bit or even all of it
But what my mother has given me, it is ingrained in me, in no way can I repay it
▷ (शेजीच)(उसण) I wires (फेडीते)(काठेाकाठी)
▷ (बया)(माझीच)(उसण)(हे) wires (खेळता) my (हाडोहाडी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. One can not pay back mothers loan