Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 17986
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #17986 by Shinde Paru

Village: शिंदगाव - Shindgaon


C:VIII-7 (C08-07) - Mother / Her concern for children / Mother’s concern for children

Cross-references:B:VIII-3 ???
C:VIII-8.11 (C08-08-11) - Mother / Feelings and representations / No affection parallel to mothers love
[15] id = 17986
शिंदे पारु - Shinde Paru
रस्त्यानी चालली बहिण भावंडाची जाळी
बाळ माझा पोरसवदा मैना माझी लेकुरवाळी
rastyānī cālalī bahiṇa bhāvaṇḍācī jāḷī
bāḷa mājhā pōrasavadā mainā mājhī lēkuravāḷī
The pair of brother and sister is going on the road
My son is still a boy, my Maina* is with her children
▷  On_the_road (चालली) sister (भावंडाची)(जाळी)
▷  Son my (पोरसवदा) Mina my (लेकुरवाळी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother’s concern for children