Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 17023
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #17023 by Kamble Shahu

Village: नांदगाव - Nandgaon


B:VII-3 (B07-03) - Plantain / She delivers without intercourse with man

Cross-references:A:II-4.3c (A02-04-03c) - Puberty, the decisive factor / Nubility / Protective secrecy
C:VIII-7 (C08-07) - Mother / Her concern for children / Mother’s concern for children
D:X-1-1m ???
[3] id = 17023
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
माळच्या मळ्याला नको जाऊ कळवातीणी
पुरुषा वाचूनी केळी झाल्या बाळंतीणी
māḷacyā maḷyālā nakō jāū kaḷavātīṇī
puruṣā vācūnī kēḷī jhālyā bāḷantīṇī
Do not go, you, dancing girl in the gardener’s garden!
The plantain is delivered without man.
▷ (माळच्या)(मळ्याला) not (जाऊ)(कळवातीणी)
▷  Man (वाचूनी) shouted (झाल्या)(बाळंतीणी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She delivers without intercourse with man