Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 16553
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #16553 by Ubhe Jhinga

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


B:VII-1.2f (B07-01-02f) - Sun and moon / Devotion to sun, an ideal personage / Husband alive, āhevapaṇ a blessing and a satisfaction

[10] id = 16553
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
सकाळी उठूनी कुकू लाव तू झटपट
माझ्या ना दारावरी सुरव देव आला नीट
sakāḷī uṭhūnī kukū lāva tū jhaṭapaṭa
mājhyā nā dārāvarī surava dēva ālā nīṭa
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) kunku put you (झटपट)
▷  My * (दारावरी)(सुरव)(देव) here_comes (नीट)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband alive, āhevapaṇ a blessing and a satisfaction