Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 15304
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #15304 by Shedge Indubai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


B:VI-4.13 (B06-04-13) - Jejuri cycle / Maludev, Dhangar and Bāṇāī / Banu and Mhalsai

[44] id = 15304
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
मलुजी देवाला लई बाणुचा चटका
पिवळ्या धोतराचा बांधी डोक्याला पटका
malujī dēvālā laī bāṇucā caṭakā
pivaḷyā dhōtarācā bāndhī ḍōkyālā paṭakā
God Maluji is very much concerned about Banu
He ties yellow dhotar* as a turban
▷ (मलुजी)(देवाला)(लई)(बाणुचा)(चटका)
▷  Yellow (धोतराचा)(बांधी)(डोक्याला)(पटका)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Banu and Mhalsai