Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 15292
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #15292 by Koshire Shewanta

Village: दुधावरे - Dudhavre


B:VI-4.13 (B06-04-13) - Jejuri cycle / Maludev, Dhangar and Bāṇāī / Banu and Mhalsai

[32] id = 15292
कोशिरे शेवंता - Koshire Shewanta
जेजुरी ग गडावरी दोघींची दोन जाती
देव बोलला येळकोट बाणूबाई तुझ्यासाठी
jējurī ga gaḍāvarī dōghīñcī dōna jātī
dēva bōlalā yēḷakōṭa bāṇūbāī tujhyāsāṭhī
On the hill-fort of Jejuri, two women from different castes
Banubai, God said Yelkot* for you
▷ (जेजुरी) * (गडावरी)(दोघींची) two caste
▷ (देव)(बोलला)(येळकोट)(बाणूबाई)(तुझ्यासाठी)
pas de traduction en français
YelkotWhen devotees throw turmeric and small dry coconut pieces in the air in the name of God Khandoba and shout Yelkot, Yelkot, the turmeric powder falls on the them. Turmeric powder is golden and is a symbol of prosperity. By shouting Yelkot, they pray God Khandoba to grant their wishes and give them prosperity.
Cross references for this song:H:XXI-5.3fi (H21-05-03f01) - Ambedkar / Takes a second wife / Co-wives’ relation / Good rapports
H:XXI-5.6 (H21-05-06) - Ambedkar / Brother, son close to Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Banu and Mhalsai