Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 15272
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #15272 by Ubhe Tanu

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


B:VI-4.13 (B06-04-13) - Jejuri cycle / Maludev, Dhangar and Bāṇāī / Banu and Mhalsai

[12] id = 15272
उभे तानु - Ubhe Tanu
म्हाळसाबाई बोल मी तर वाण्याची पोर
धनगराच्या बाणून बाटवल माझ घर
mhāḷasābāī bōla mī tara vāṇyācī pōra
dhanagarācyā bāṇūna bāṭavala mājha ghara
Mhalasabai says, I am the daughter of a vani*
Dhangar*’s Banu came and polluted my home
▷ (म्हाळसाबाई) says I wires (वाण्याची)(पोर)
▷ (धनगराच्या)(बाणून)(बाटवल) my house
pas de traduction en français
vaniIn the songs, this word often refers to prestigious people from the village and not to the caste
Dhangar ➡ DhangarsShepherds

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Banu and Mhalsai