Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14980
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14980 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:XI-1.1diii (D11-01-01d03) - Son expert in farming / Cultivates fields / Son, the ploughman / He is thirsty

When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship.
[3] id = 14980
कडू सरु - Kadu Saru
डोई भाकरीची पाटी चरवी पाण्याची हाती
वाणीच माझ बाळ औत्या तान्ह्याला शेती
ḍōī bhākarīcī pāṭī caravī pāṇyācī hātī
vāṇīca mājha bāḷa autyā tānhyālā śētī
A basket with flattened bread on the head, a jug of water in hand
My dear son, my ploughman is thirsty in the field
▷ (डोई)(भाकरीची)(पाटी)(चरवी)(पाण्याची)(हाती)
▷ (वाणीच) my son (औत्या)(तान्ह्याला) furrow
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is thirsty