Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14677
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14677 by Ubhe Lakshmi

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


B:VI-3.1a (B06-03-01a) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / Description

[4] id = 14677
उभे लक्ष्मी - Ubhe Lakshmi
आळंदी जायाला रस्ता पुण्याच्या मधूनी
ज्ञानोबा तुकाराम आल नवर सजुनी
āḷandī jāyālā rastā puṇyācyā madhūnī
jñānōbā tukārāma āla navara sajunī
To go to Alandi*, the road passes through Pune
Dnyanoba* Tukaram*, the bridegrooms have come, all decked-up
▷  Alandi (जायाला)(रस्ता)(पुण्याच्या)(मधूनी)
▷ (ज्ञानोबा)(तुकाराम) here_comes (नवर)(सजुनी)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Description