Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14583
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14583 by Padalghare Kasa

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: पडळघरवाडी - Padalgharwadi


B:VI-2.12m (B06-02-12m) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Jani’s temple, residence

[3] id = 14583
पडळघरे कासा - Padalghare Kasa
इठला इठला हाका मारीते रावळात
कडुस्त्यावरी सोगा उभा जनीच्या देवळात
iṭhalā iṭhalā hākā mārītē rāvaḷāta
kaḍustyāvarī sōgā ubhā janīcyā dēvaḷāta
Itthal*, Itthal*, I am in the temple, I am calling him
He is holding the trailing end of his dhotar* near the waist, he is standing in Jani’s temple
▷ (इठला)(इठला)(हाका)(मारीते)(रावळात)
▷ (कडुस्त्यावरी)(सोगा) standing (जनीच्या)(देवळात)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Jani’s temple, residence