Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14243
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14243 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


B:VI-2.11d (B06-02-11d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s saris

Cross-references:B:VI-2.7g (B06-02-07g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Harīpāṭh
B:VI-2.2 (B06-02-02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport
B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments
[4] id = 14243
कडू सरु - Kadu Saru
पडतो पाऊस येवढा नदीला आला लोंढा
सांगते बाई तुला रुखमीणीचा भिज गोंडा
paḍatō pāūsa yēvaḍhā nadīlā ālā lōṇḍhā
sāṅgatē bāī tulā rukhamīṇīcā bhija gōṇḍā
It is raining so much, the river has suddenly swelled
I tell you, woman, Rukhmini*’s tassels (at the end of the sari) are getting wet
▷  Falls rain (येवढा)(नदीला) here_comes (लोंढा)
▷  I_tell woman to_you (रुखमीणीचा)(भिज)(गोंडा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhmini’s saris