Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14231
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14231 by Shedge Drupada

Village: धामणवळ - DhamanOhol


B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments

Cross-references:B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description
[41] id = 14231
शेडगे द्रुपदा - Shedge Drupada
पंढरपुरामधी राणी कोन सोन्याच्या जोडव्याची
सांगते बाई तुला राणी विठ्ठल भटजीची
paṇḍharapurāmadhī rāṇī kōna sōnyācyā jōḍavyācī
sāṅgatē bāī tulā rāṇī viṭhṭhala bhaṭajīcī
In Pandharpur, which queen has toe-rings in gold
I tell you, woman, she is the queen of Itthal*, the priest
▷ (पंढरपुरामधी)(राणी) who of_gold (जोडव्याची)
▷  I_tell woman to_you (राणी) Vitthal (भटजीची)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhmini’s ornaments