Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14088
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14088 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-2.13ci (A02-02-13c01) - Woman’s social identity / Friendly ties / Neighbour’s children / Children play together

[4] id = 14088
कडू सरु - Kadu Saru
शेजारीण साळू सांभाळ तपल वाळवण
येतीन माझी बाळ होईल मातीच मेळवण
śējārīṇa sāḷū sāmbhāḷa tapala vāḷavaṇa
yētīna mājhī bāḷa hōīla mātīca mēḷavaṇa
Salu*, my neighbour woman, take care of the things you have kept for drying
My sons will come and mix mud in it
▷ (शेजारीण)(साळू)(सांभाळ)(तपल)(वाळवण)
▷ (येतीन) my son (होईल)(मातीच)(मेळवण)
pas de traduction en français
SaluProper name of a girl

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Children play together