Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 13572
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #13572 by Margale Sagu

Village: गोंडेखल - Gondekhal
Hamlet: चांदेसडवाडी - Chandesadwadi


B:VI-2.6a (B06-02-06a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Description

Cross-references:B:VI-2.7d19 ???
[15] id = 13572
मरगळे सगू - Margale Sagu
विठुदेवाच्या रावळात हाये तुळस बिरदवणी
सागते बाई तुला गेली भोपळी गंगयणी
viṭhudēvācyā rāvaḷāta hāyē tuḷasa biradavaṇī
sāgatē bāī tulā gēlī bhōpaḷī gaṅgayaṇī
There is a tulasi* Vrindavan* in the temple of God Ithu*
I tell you, woman, the pumpkin creeper has grown upto the heaven
▷ (विठुदेवाच्या)(रावळात)(हाये)(तुळस)(बिरदवणी)
▷ (सागते) woman to_you went (भोपळी)(गंगयणी)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
VrindavanA small structure in stone in which Tulasi is planted
IthuVitthal pronounced locally
Cross references for this song:B:VII-2.5b (B07-02-05b) - Basil / Particularities / Associated with pumkin and its creeper

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Description