Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 13413
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #13413 by Margale Rakhma

Village: गोंडेखल - Gondekhal
Hamlet: चांदेसडवाडी - Chandesadwadi


B:VI-2.3k (B06-02-03k) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Other relatives

[11] id = 13413
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
साधु निघाल पंढरीला पाणी घालतो भाजीईला
भावाना संगती मी संग नेते आजीईला
sādhu nighāla paṇḍharīlā pāṇī ghālatō bhājīīlā
bhāvānā saṅgatī mī saṅga nētē ājīīlā
Varkari* is going to Pandhari, I water the vegetables
I tell my brothers, I shall take grandmother with me (to Pandhari)
▷ (साधु)(निघाल)(पंढरीला) water, (घालतो)(भाजीईला)
▷ (भावाना)(संगती) I with (नेते)(आजीईला)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Other relatives