Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 13157
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #13157 by More Matha

Village: आंबेगाव - Ambegaon


B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy

Cross-references:B:VI-2.11f (B06-02-11f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work
[5] id = 13157
मोरे मथा - More Matha
पिकली पंढरी इठू बसला राखण
काढाईच्या वेळी मोती झाल दाणादीण
pikalī paṇḍharī iṭhū basalā rākhaṇa
kāḍhāīcyā vēḷī mōtī jhāla dāṇādīṇa
In Pandhari, crops are ripe, Ithu* sits there as a guard
At the time of harvesting, pearls are scattered everywhere
▷ (पिकली)(पंढरी)(इठू)(बसला)(राखण)
▷ (काढाईच्या)(वेळी)(मोती)(झाल)(दाणादीण)
pas de traduction en français
IthuVitthal pronounced locally

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy