Database design: Bernard Bel
= 12469

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12469 by Kamble Shahu

Village: नांदगाव - Nandgaon

B:VI-1.4a (B06-01-04a) - Dasarā, Diwāḷī / Āratī / Sisters to brother

Cross-references:F:XVII-3.6 (F17-03-06) - Feast of bhāubij / Present offered by brother
[4] id = 12469
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
दसर्याच्या दिशी माझ्या ताटात कुंकु
ओवाळाया गेले बंधू माझा देशमुखू
dasaryācyā diśī mājhyā tāṭāta kuṅku
ōvāḷāyā gēlē bandhū mājhā dēśamukhū
On Dassera* day I have kunku* in my platter
I go to wave the lamps in front of Deshmukh*, my brother
▷ (दसर्याच्या)(दिशी) my (ताटात) kunku
▷ (ओवाळाया) has_gone brother my (देशमुखू)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
DeshmukhHereditary officer, head of a Pargana. Surname of a reputed family. But is also used for one’s father or uncle by the singers.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sisters to brother