Database design: Bernard Bel
= 12467

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12467 by Dighe Hausa

Village: भांबर्डे - Bhambarde
Hamlet: गणपतीवाडी - Ganapatiwadi

B:VI-1.4a (B06-01-04a) - Dasarā, Diwāḷī / Āratī / Sisters to brother

Cross-references:F:XVII-3.6 (F17-03-06) - Feast of bhāubij / Present offered by brother
[2] id = 12467
दिघे हौसा - Dighe Hausa
दसर्याच्या दिशी लेण काढते अंगणाला
बंधवाला माझ्या ओवाळीते बामणाला
dasaryācyā diśī lēṇa kāḍhatē aṅgaṇālā
bandhavālā mājhyā ōvāḷītē bāmaṇālā
On Dassera* day, I draw rangoli* in the courtyard with figures representing goddesses
I wave the platter with lamps in front my brother, the Brahman
▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(लेण)(काढते)(अंगणाला)
▷ (बंधवाला) my (ओवाळीते)(बामणाला)
pas de traduction en français
rangoli ➡ rangolisA design drawn on the floor with stone powder in front of the shrine or in front of the door

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sisters to brother