Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12436
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12436 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


B:VI-1.3i (B06-01-03i) - Dasarā, Diwāḷī / Leaves distributed / Offered by mother and son

[6] id = 12436
उघडे रमा - Ughade Rama
दसर्याच्या दिशी हातात बाळा हाये आपट्याचा टाळा
वाणीच माझ बाळ खाली वाकुनी पाया पडा
dasaryācyā diśī hātāta bāḷā hāyē āpaṭyācā ṭāḷā
vāṇīca mājha bāḷa khālī vākunī pāyā paḍā
On Dassera* day, my son has a branch of apta* tree in hand
My dear son, bend down and touch the feet
▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(हातात) child (हाये)(आपट्याचा)(टाळा)
▷ (वाणीच) my son (खाली)(वाकुनी)(पाया)(पडा)
pas de traduction en français
Dassera
aptaName of a tree. In the context of Dassera, it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Offered by mother and son