Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12396
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12396 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


B:VI-1.3d (B06-01-03d) - Dasarā, Diwāḷī / Leaves distributed / Leaves offered by son

[10] id = 12396
कडू सरु - Kadu Saru
दसर्याच्या दिशी माझ्या ताटात तूपरोटी
वाणीच माझ बाळ चुलत्या पुतण्याला सोन वाटी
dasaryācyā diśī mājhyā tāṭāta tūparōṭī
vāṇīca mājha bāḷa culatyā putaṇyālā sōna vāṭī
On Dassera* day, ghee* and flattened bread in my plate
My dear son, offers sone* to uncle and cousins
▷ (दसर्याच्या)(दिशी) my (ताटात)(तूपरोटी)
▷ (वाणीच) my son (चुलत्या)(पुतण्याला) gold (वाटी)
pas de traduction en français
Dassera
gheeclarified butter
soneLiteral meaning gold. In the context of Dassera it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold and (sone lutane) which are offered to each other

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Leaves offered by son