Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12362
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12362 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


B:VI-1.3aii (B06-01-03a02) - Dasarā, Diwāḷī / Leaves distributed / Honour / Leaves are offered to dignitaries

[13] id = 12362
कडू सरु - Kadu Saru
आपट्याच्या टाळा टाळा रवा बराबरी
वाणीच बाळ माझ मानकरी नाही घरी
āpaṭyācyā ṭāḷā ṭāḷā ravā barābarī
vāṇīca bāḷa mājha mānakarī nāhī gharī
Branch of apta* leaves, fix it properly in the ground
My dear son, the Mankari* who has the honour, is not at home
▷ (आपट्याच्या)(टाळा)(टाळा)(रवा)(बराबरी)
▷ (वाणीच) son my (मानकरी) not (घरी)
pas de traduction en français
aptaName of a tree. In the context of Dassera, it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold.
MankariAn important person in the village who has the first honour

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Leaves are offered to dignitaries