Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12339
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12339 by Margale Rakhma

Village: गोंडेखल - Gondekhal
Hamlet: चांदेसडवाडी - Chandesadwadi


B:VI-1.2a (B06-01-02a) - Dasarā, Diwāḷī / Water pot installed / Decoration with garlands

Cross-references:B:V-3.6c (B05-03-06c) - Village deities / Bahīrī / Celebration, festival / Dasarā and Bahīrī
B:V-7.3c (B05-07-03c) - Village deities / Bāpujībuā / Celebration / Dasarā
B:V-8.8 (B05-08-08) - Village deities / Kāṅgurmāḷ / Dasarā
[4] id = 12339
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
नऊ दिवसाच्या नऊ माळा दिवा जळतो तुपाचा
सांगते बाई तुला गाया म्हशीच्या रुपाचा
naū divasācyā naū māḷā divā jaḷatō tupācā
sāṅgatē bāī tulā gāyā mhaśīcyā rupācā
Nine strings of flowers for nine days, a lamp with ghee* is burning
I tell you, woman, it has the figure of cow and buffalo
▷ (नऊ)(दिवसाच्या)(नऊ)(माळा) lamp (जळतो)(तुपाचा)
▷  I_tell woman to_you (गाया)(म्हशीच्या)(रुपाचा)
pas de traduction en français
gheeclarified butter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Decoration with garlands