Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12318
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12318 by Margale Gangu

Village: दासवे - Dasve
Hamlet: दांड - Dand


B:VI-1.1i (B06-01-01i) - Dasarā, Diwāḷī / First rituals of the tenth day / Lamp in a khīr (rice cake)

[4] id = 12318
मरगळे गंगू - Margale Gangu
दसर्याच्या दिशी मी तर करीते खीरभात
बाळायाची माझ्या जळती तुपायाची वात
dasaryācyā diśī mī tara karītē khīrabhāta
bāḷāyācī mājhyā jaḷatī tupāyācī vāta
On Dassera* day, I make rice and milk pudding
The wick in the lamp with ghee* lighted by my son is burning
▷ (दसर्याच्या)(दिशी) I wires I_prepare (खीरभात)
▷ (बाळायाची) my (जळती)(तुपायाची)(वात)
pas de traduction en français
Dassera
gheeclarified butter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lamp in a khīr (rice cake)