Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 113383
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #113383 by Khaladkar Muktabai Shivajirao

Village: खळद - Khalad


F:XVII-1.21 (F17-01-21) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / My brother - vyāhī - comes as a guest

[16] id = 113383
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
बंधुजी पाव्हणा म्या वळखीला दरवाज्यात
शेण्यापाण्याच माझ हात झारी बुडविते रांजणात
bandhujī pāvhaṇā myā vaḷakhīlā daravājyāta
śēṇyāpāṇyāca mājha hāta jhārī buḍavitē rāñjaṇāta
Brother has come as a guest, I recognised him in the door
My hands are covered with cow dung mixture, I dip the watering can in the big vessel
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा)(म्या)(वळखीला)(दरवाज्यात)
▷ (शेण्यापाण्याच) my hand (झारी)(बुडविते)(रांजणात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. My brother - vyāhī - comes as a guest