Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 113375
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #113375 by Yadav Shanta

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


F:XVII-1.2 (F17-01-02) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Niece taken as daughter-in-law

[122] id = 113375
यादव शांता संपत - Yadav Shanta
मांडवाच्या इथ कशा उडत्या शिणच्या
भाशी केली सुन सरी बिनले घडती
māṇḍavācyā itha kaśā uḍatyā śiṇacyā
bhāśī kēlī suna sarī binalē ghaḍatī
Near the open shed for marriage, what are these sparks flying
I make my niece my daughter-in-law, a gold chain is being made for her
▷ (मांडवाच्या)(इथ) how (उडत्या)(शिणच्या)
▷ (भाशी) shouted (सुन)(सरी)(बिनले)(घडती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Niece taken as daughter-in-law