Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 112971
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #112971 by Mokal Harana

Village: कोळगाव माळ - Kolgaon Mal


A:II-1.5b (A02-01-05b) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to one’s fate, naśiba

[83] id = 112971
मोकल हरणा - Mokal Harana
नशीबान भ्यान पळस डोंगरात गेला
बेलातील पान चवथा शेंडा नाही आला
naśībāna bhyāna paḷasa ḍōṅgarāt gēlā
bēlātīla pāna cavathā śēṇḍā nāhī ālā
Scared of the fate, palas tree went to the mountain
Bel* tree, neither did it change its nature nor did it get a fourth sprout (one cannot change what is one’s fate)
▷ (नशीबान)(भ्यान)(पळस)(डोंगरात) has_gone
▷ (बेलातील)(पान)(चवथा)(शेंडा) not here_comes
pas de traduction en français
BelName of a tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A lot due to one’s fate, naśiba