Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 112357
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #112357 by Hivre Gangu

Village: रांजणा - Ranjana


F:XVI-1.6 (F16-01-06) - Sister expects brother’s presents / Brother’s present at her children’s marriage

[307] id = 112357
हिवरे गंगु - Hivre Gangu
बोळवण केली माझ्या पदरात मासा
भाऊ मुर्हाळ्या पुसा किती लागल पैसा
bōḷavaṇa kēlī mājhyā padarāta māsā
bhāū murhāḷyā pusā kitī lāgala paisā
He gives me a send-off gift of a sari, its outer end has a fish design
My brother, the murali*, asks, how much will it cost
▷ (बोळवण) shouted my (पदरात)(मासा)
▷  Brother (मुर्हाळ्या) enquire (किती)(लागल)(पैसा)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s present at her children’s marriage