Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 112232
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #112232 by Tribhuvan Vachalya

Village: चोर वाघलगाव - Chor Vaghalgaon


F:XVII-1.10 (F17-01-10) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Rukhavat-five, seven baskets of eatables

[78] id = 112232
ति्रभुवन वच्छला - Tribhuvan Vachalya
मावस ग भाऊ हौशीन येही केला
गाडीत रुकवत माझ्या मावशीन दिला
māvasa ga bhāū hauśīna yēhī kēlā
gāḍīta rukavata mājhyā māvaśīna dilā
I made my maternal cousin my Vyahi*
My maternal aunt loaded the eatables on the cart
▷ (मावस) * brother (हौशीन)(येही) did
▷ (गाडीत)(रुकवत) my (मावशीन)(दिला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhavat-five, seven baskets of eatables