Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 111667
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #111667 by Kadam Mukta Shantaram

Village: पाषाण - Pashan


A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods

Cross-references:B:IV-2.3a ???
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
[656] id = 111667
कदम मुक्ताबाई शांताराम - Kadam Mukta Shantaram
दळण दळीते लावा रुखमीणीबाई वात
सपादुनी गेले सर्व आले गेले त्यात
daḷaṇa daḷītē lāvā rukhamīṇībāī vāta
sapādunī gēlē sarva ālē gēlē tyāta
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते) put (रुखमीणीबाई)(वात)
▷ (सपादुनी) has_gone (सर्व) here_comes has_gone (त्यात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singing to Rām and gods