Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 111127
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #111127 by Manchare Hira

Village: डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon


A:II-1.5b (A02-01-05b) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to one’s fate, naśiba

[76] id = 111127
मंचरे हिरा - Manchare Hira
जस असल नशीब तस येईल घडुन
काय होत बाई हात मुलखाला जोडुन
jasa asala naśība tasa yēīla ghaḍuna
kāya hōta bāī hāta mulakhālā jōḍuna
Whatever is in one’s fate, it happens
Woman, what is the use folding hands to the region
▷ (जस)(असल)(नशीब)(तस)(येईल)(घडुन)
▷  Why (होत) woman hand (मुलखाला)(जोडुन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A lot due to one’s fate, naśiba