Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 110412
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #110412 by Kamble Kanta

Village: हांडरगुळी - Handarguli


A:II-1.6cii (A02-01-06c02) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Brother’s role / Story of illness and death

[45] id = 110412
कांबळे कांताबाई - Kamble Kanta
असा माझा जीव गेला सरण जळत वाकड
चंदन बेलाच लाकड सख्या तुमच्या गावाकड
asā mājhā jīva gēlā saraṇa jaḷata vākaḍa
candana bēlāca lākaḍa sakhyā tumacyā gāvākaḍa
Life has left me, the pyre is burning crookedly
My dear brother, sandal wood and Bel* wood are in your village
▷ (असा) my life has_gone (सरण)(जळत)(वाकड)
▷ (चंदन)(बेलाच)(लाकड)(सख्या)(तुमच्या)(गावाकड)
pas de traduction en français
BelName of a tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Story of illness and death