Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 110088
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #110088 by Tupe Indu

Village: गेवंडे खडक - Gevande Khadak


D:XII-4.10ai (D12-04-10a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / He is son of an eminent person

[145] id = 110088
तुपे इंदु - Tupe Indu
UVS-51-05 start 02:27 ➡ listen to section
मोठ्याचा नवयरा हा चालला बांधायानी
बाळा यानी माझ्या नवरी जितली सांगुयीनी
mōṭhyācā navayarā hā cālalā bāndhāyānī
bāḷā yānī mājhyā navarī jitalī sāṅguyīnī
Son of an eminent person, the bridegroom, he is going on the bund
My son won his bride by demanding her hand
▷ (मोठ्याचा)(नवयरा)(हा)(चालला)(बांधायानी)
▷  Child (यानी) my (नवरी)(जितली)(सांगुयीनी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is son of an eminent person