Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109870
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109870 by Gaykwad Asrabai

Village: महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
Hamlet: बरडवस्ती -


C:VIII-8.9b (C08-08-09b) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / Mother’s affection

[7] id = 109870
गायकवाड आसरा - Gaykwad Asrabai
आईवाचुन माया बहिण वाचुन कनवळा
हात घालु नये येड्या नादानाच्या गळा
āīvācuna māyā bahiṇa vācuna kanavaḷā
hāta ghālu nayē yēḍyā nādānācyā gaḷā
There is no love and affection without mother, no closeness without sister
Don’t trust just anybody
▷ (आईवाचुन)(माया) sister (वाचुन)(कनवळा)
▷  Hand (घालु) don't (येड्या)(नादानाच्या)(गळा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother’s affection