Database design: Bernard Bel
= 109352

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109352 by Bodke Mangal Nagoram

Village: आळवई - Alvai

G:XX-2.6 (G20-02-06) - Daughter-in-law with mother-in-law / Blessing sought from mother-in-law

Cross-references:A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household
e (E13-01) - Mother’s attachment to daughter
g (G19-01-01) - Wife with a living husband / Kuṅku
[55] id = 109352
बोडके मंगल नागोराम - Bodke Mangal Nagoram
पाया पडु आली थोरल्याची बेगी बेगी
धाकल्याची राणी उभी
pāyā paḍu ālī thōralyācī bēgī bēgī
dhākalyācī rāṇī ubhī
My elder son’s wife came quickly to touch my feet
My younger son’s wife remains standing
▷ (पाया)(पडु) has_come (थोरल्याची)(बेगी)(बेगी)
▷ (धाकल्याची)(राणी) standing
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Blessing sought from mother-in-law