Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109329
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109329 by Autade Sakhu

Village: माळेवाडी - Malewadi


G:XIX-7.1 (G19-07-01) - Wife’s death before husband / Received with pomp and ceremony in heaven

Cross-references:B:VII-9.1g (B07-09-01g) - Religious institutions / Guru / Support
[199] id = 109329
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
आहेव मेली सरगी सोनीयाची झाली
बालक (बाळ) होऊनी पोटी भरताराच्या आली
āhēva mēlī saragī sōnīyācī jhālī
bālaka (bāḷa) hōūnī pōṭī bharatārācyā ālī
The woman died as an Ahev*, she became gold in heaven
She was born again as her husband’s child
▷ (आहेव)(मेली)(सरगी)(सोनीयाची) has_come
▷ (बालक) ( son ) (होऊनी)(पोटी)(भरताराच्या) has_come
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Received with pomp and ceremony in heaven