Database design: Bernard Bel
= 109295

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109295 by Phukane Sumitra Madhukar

Village: हातरवाडी - Hatarvadi

G:XX-6.2c (G20-06-02c) - Vyāhī-Vihin / Cross relationshcip between vihin / Sarcastic comments

[25] id = 109295
फुकाणे सुमीत्रा मधुकर - Phukane Sumitra Madhukar
याह्याच्या परास यहिन मिळाली नाटक
चैत्र मास उन्हळ्यात बैला मागती बाटुक
yāhyācyā parāsa yahina miḷālī nāṭaka
caitra māsa unhaḷyāta bailā māgatī bāṭuka
More than Vyahi*, I have got a Vihin* who is showy
She asks for good fodder for the bullock in the summer month of Chaitra
▷ (याह्याच्या)(परास)(यहिन)(मिळाली)(नाटक)
▷ (चैत्र)(मास)(उन्हळ्यात)(बैला)(मागती)(बाटुक)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sarcastic comments